El de las onomatopeyas regionales (que los perros ladren diferente en español y en inglés, por ejemplo) me parece un tema muy curioso y lógico al mismo tiempo.
Aquí tenemos la versión en la que se representan las diferentes onomatopeyas de risa en Internet.
Como curiosidad, la onomatopeya en gallego sería «ha ha ha» tal como explican en Dígocho eu, aunque yo he visto algún «gha gha gha» como alternativa, ya que no existe la letra J en este idioma. Eso sí, su inexistencia no impide su uso oral gracias a que en algunas zonas predomina la gheada (pronunciación de una G suave con sonido de J).